TRANSMISSIO
Helsingin Poetiikkakonferenssi 27.-28.8.2011
Tieteiden talo, Kirkkokatu 6, Helsinki
Helsingin Poetiikkakonferenssi laajenee tänä vuonna kaksipäiväiseksi ja entistä kansainvälisemmäksi. Konferenssiin saapuu yli kaksikymmentä puhujavierasta kahdestatoista maasta. Taiteen ja tieteen kohtaamispaikkana toimivan tapahtuman ohjelmassa on esitelmien ja runoesitysten lisäksi muun muassa paneelikeskusteluja, työpajoja sekä iltaklubi. Konferenssi järjestetään osana Juhlaviikkojen Runokuuta 27.-28.8.2011 Tieteiden talolla (Kirkkokatu 6, Helsinki).
Vuoden 2011 Helsingin Poetiikkakonferenssin teemana on Transmissio. Konferenssissa tutkimme kirjallisuuden ja kirjailijoiden muuttoliikkeitä, kääntämistä, maanpakoa, maahanmuuttoa, vientiä ja tuontia ajassa ja tilassa, keskustasta periferiaan ja takaisin, kansakunnista ja kielialueilta toisiin sekä sukupolvilta toisille niin globaalisti kuin lokaalistikin. Miten kirjallisuus matkustaa näiden ajallisten, maantieteellisten, kielellisten ja kulttuuristen rajojen ylitse? Onko tänä kansallisvaltioiden heikentymisen ja uuden jälkinationalistisen globaalin identiteetin aikakautena olemassa enää paikallista, kansallista poetiikkaa? Mikä on poetiikan osa maahanmuuttoon, pakolaisuuteen, sananvapauteen ja mielipidevankeuteen liittyvissä poliittisissa kysymyksissä?
KONFERENSSIN OHJELMA osoitteessa:
poetiikkakonferenssi.fi/2011poetiikkakonferenssi.fi/2011/ohjelma
*** Kutsu erikoistyöpajoihin ***
Konferenssissa järjestetään kaksi ennakkoilmoittautumisen vaativaa työpajaa, Brandon Brownin järjestämä käännöspaja lauantaina ja Anna Aguilar-Amatin QUARKpoesia-yhteisöä käsittelevä paja sunnuntaina. Erilliskutsu näihin pajoihin löytyy Kääntöpiirin sivuilta:
http://xn--kntpiiri-0zaa4r.fi/en/component/k2/item/46-helsinki-poetics-conference-workshops
Ilmoittautuminen tapahtuu lähettämällä sähköpostia osoitteeseen info@poetiikkakonferenssi.fi (vain 20 ensimmäistä mahtuvat mukaan). Sekä konferenssi että työpajat ovat täysin maksuttomia.
*** Konferenssin puhujat ***
Konferenssin kansainväliset kutsuluennoitsijat ovat professori Michael Cronin (Dublin City University, Irlanti), kääntäjä ja runoilija Brandon Brown (USA) ja professori Anna Aguilar-Amat (Universitat Autònoma de Barcelona, Espanja). Suomenkieliset luennoitsijat ovat Anna-Riikka Carlson (BTJ Avain), Antti Nylén ja Jarkko Tontti.
Luentojen lisäksi konferenssi pitää sisällään yhden suomenkielisen ja kolme kansainvälistä esitelmätyöryhmää, joissa esitelmöivät kansainvälisiä tutkijoita, runoilijoita ja eturivin kääntäjiä.
* Michael Cronin on yksi nimekkäimmistä ja kiinnostavimmista tämän päivän käännöstutkijoista. Cronin on The Royal Irish Academyn jäsen, ja hän toimii professorina Center for Translation and Textual Studies -yksikössä, Dublin City Universityssä. Hän on julkaissut useita käännöstutkimuksen alaan kuuluvia teoksia, jotka käsittelevät käännöshistoriaa, kääntämisen filosofiaa, irlantilaista kirjallisuutta, matkakirjallisuutta, globalisaatiota ja identiteettiä. Akateemisen uransa ohella Cronin on julkaissut sekä irlannin- että englanninkielisiä proosa- ja esseeteoksia.
* Brandon Brown on sanfranciscolainen kääntäjä ja runoilija. Hänen avantgardistiset, rajoilla leikittelevät käännöksensä antiikin runoudesta ovat herättäneet paljon keskustelua yhdysvaltalaisissa runopiireissä. Hänet tunnetaan aktiivisena blogikirjoittajana ja -vierailijana muun muassa San Franciscon modernin taiteen museon Open Space -blogissa.
* Anna Aguilar-Amat opettaa kääntämistä Barcelonan autonomisessa yliopistossa, missä hän on myös on suorittanut tohtorintutkintonsa. Aguilar-Amat on yksi katalaaninkielisen runouden merkkihenkilöistä ja hän on julkaissut useita palkittuja runoteoksia sekä esseitä. Hänen runojaan on käännetty yhdeksälle eri kielelle. Vuodesta 2003 hän on toiminut puheenjohtajana QUARKpoesia-järjestössä, jonka tehtävänä on edistää ja tukea vähempilevikkisen ja pienillä kielillä kirjoitetun runouden asemaa. Vuonna 2006 Aguilar-Amat perusti monikielisiin runoteoksiin erikoistuneen Refraccions-kustantamon.
Lisätietoa vuoden 2011 konferenssista:
http://poetiikkakonferenssi.fi/2011-helsingin-poetiikkakonferenssi-transmissio/
http://poetiikkakonferenssi.fi/
info@poetiikkakonferenssi.fi
////////////////////////////////
TRANSMISSION
2011 Helsinki Poetics Conference
August 27–28
The House of Science and Letters (Tieteiden talo)
Kirkkokatu 6, Helsinki
The theme for the seventh annual Helsinki Poetics Conference in 2011 is Transmission. With this theme we want to investigate the migration, translation, exile, expatriation, exportation and importation of literature(s) and authors across time and space, from the center to the periphery and back again, from one nation and language to another and from one generation to another, both globally and locally. How does literature travel across these temporal, linguistic, geographical and cultural borders? Is there such a thing as a local, national poetics in a time defined by the erosion of nation-states and the birth of a post-national, global identity? What is the place of poetics in the real political debates in which nations and individuals are constantly facing in the form of immigration, refugees, exiles, freedom of speech and prisoners of conscience?
CONFERENCE PROGRAMME
http://poetiikkakonferenssi.fi/2011-helsinki-poetics-conference-transmission/
*** Special workshops ***
This year the Helsinki Poetics Conference hosts two workshops meant for translators and writers.
On Saturday, Brandon Brown will direct a playful workshop where you can try out experimental and artistic translation methods; Brown is known for his inventive and experimental translations of Catullus, and has stirred conversation amongst American poets and translators. On Sunday, Anna Aguilar-Amat will discuss her involvement with QUARKpoesia, an organisation dedicated to the translation and publication of minor languages.
If you want to take part in either workshop or even both, please notify us immediately at our email address info (at) poetiikkakonferenssi.fi. Tell us which workshop you’d like to take part in. The first 20 for each will be accepted. We will let you know of your admission at least a week before the Conference.
*** Speakers ***
The international keynote speakers are professor Anna Aguilar-Amat (Universitat Autònoma de Barcelona, Spain), professor Michael Cronin (Dublin City University, Ireland) and the poet and translator Brandon Brown (USA). The Finnish keynotes are Anna-Riikka Carlson (Avain Publishing), author Antti Nylén and the chairman of PEN Finland Jarkko Tontti.
In addition to Keynote lectures, the conference hosts a number of international presentation sessions delivered by academic scholars in the fields of literary, cultural and translation studies.
* Michael Cronin is one of the most renowned and interesting contemporary thinkers in the field of translation studies. Cronin works as a professor at The Center for Translation and Textual Studies, Dublin City University, and he is a member of The Royal Irish Academy since 2006. He has published a wide range of scholarly studies dealing with translation history, Irish literature, travel literature, globalization and identity. Parallel to his academic career he has also written essays and prose in both Irish and English.
* Brandon Brown is originally from Kansas City, Missouri, and has been living in San Francisco since 1998. A poet and a translator, his works on translating ancient literature – among them The Persians by Aeschylos and The Poems of Gaius Valerius Catullus – have raised a lively discussion within the poetic circles in the States. He is also an author of several chapbooks and a featured blogger at Open Space, the blog of the San Francisco Museum of Modern Art.
* Anna Aguilar-Amat is a professor at Universitat Autònoma de Barcelona where she teaches at the Faculty of Translation and Interpreting. She is a mainstay of Catalan poetry and has written several award-winning poetry collections. Her work has been included in several anthologies of Catalan poetry and has been translated into nine different languges. Since 2003 Aguilar-Amat has been acting as president of QUARKpoesia, a non-profit group whose main purpose is the promotion of lesser-known poets and writers in less translated languages, as well as the exchange of ideas and poetic works. In 2006 she founded the poetry publisher Refraccions similarly dedicated to publishing bi- and trilingual poetry books.
For more information about the conference, the programme and the venues:
http://poetiikkakonferenssi.fi/2011-helsinki-poetics-conference-transmission/
http://poetiikkakonferenssi.fi/
info@poetiikkakonferenssi.fi